Peter Wessel

cropped-rc3a9cital-polyfonc3adas-sous-le-tilleul-du-place-chirac.jpg

Peter Wessel poeta, profesor y periodista especializado en temas de arte, lingüística y música. Nacido en Dinamarca escribe en inglés desde los 17 años. La mayor parte de los poemas de su segundo libro In Place of Absence, (Baltimore 1990), con él que consiguió los elogios de poetas y escritores como John Ashbery, Joel Oppenheimer y James Baldwin, se publicó primero en una veintena de revistas universitarias estadounidenses.

En 2003 empezó a escribir y recitar poemas políglotas, utilizando los recursos lingüístico-culturales de los cuatro países, Dinamarca, EEUU, Francia y España en los que ha vivido y que han acabado habitándole. En 2004 Revista Atlántica de Poesía (Deputación de Cádiz) publica una selección de Polyfonías, y el mismo año Peter Wessel y el compositor argentino-danés Mark Solborg pasan el mes de Septiembre en la residencia artística Fundación Valparaíso de Mojácar (Almería) donde graban nueve Polyfonías. En marzo del 2008, el editorial Delsatélite Ediciones publica estas grabaciones en un libro-CD con los textos y un ensayo crítico del lingüista Enrique Bernárdez, y cuatro meses más tarde el poema “programático” de esta obra, Un idioma sin fronteras, gana el Segundo Premio en el certamen internacional 2008culturas.com organizado por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, adscrita al Ministerio de Cultura de España, con motivo del Año Europeo del Diálogo Intercultural. En gran parte gracias a la colaboración del Instituto Cervantes, Peter Wessel y sus dos “sidemen”, el guitarrista Mark Solborg y el clarinetista español Salvador Vidal, han podido dar recitales en varios países europeos y participar en algunos de los festivales de literatura más importantes como el Cúirt International festival of Literature en Galway, Irlanda, el Poesiefestival Berlin, y Poetry on the Road en Bremen. También ofrecieron un concierto para la inauguración del nuevo centro de la Comisión Europea en Malta en el Día Europeo de las Lenguas y – en 2012 actuaron en el Teatro Español dentro del programa “Poesía en Concierto” (Veranos de la Villa).

Licenciado en Ciencias de la Información, Peter Wessel está trabajado sobre un doctorado en Historia de Arte Medieval en la Universidad Complutense, con una tesis sobre iconografía lúdica en el arte románico en el Camino de Santiago de Compostela.

Desde finales de agosto de 2014 el poema “Conques la quête” de Delta, su último libro-disco, publicado por Ediciones de la Torre en 2014, saluda a los peregrinos y caminantes en el pueblo medieval francés de Conques cuya admirable iglesia románica Sainte Foy es Patrimonio de la Humanidad.

Peter escribió “Conques, la quête” en 2010, con motivo del recital de poesía y música que su trío Polyfonías Poetry Project ofreció en el pueblo en el marco del festival anual de música Conques, la lumière du Roman. El año siguiente la corporación municipal de Conques decidió hacer grabar el poema en dos placas de acero cortén, y colocarles, una donde estaba la puerta por donde el Camino de Santiago entra en el pueblo y otra en la puerta de salida.

Investigador de la iconografía lúdica medieval y especialista en el gran cancionero popular norteamericano Peter Wessel tiene una inclinación natural por la transmisión oral del arte. En la Europa medieval, cuando la mayoría de la gente no sabía leer y escribir, las lenguas vulgares convivían sin fronteras. Los juglares y los trovadores que viajaban por los caminos de Europa, y que eran una fuente de información importante, utilizaban libremente los vernáculos de las regiones que habían atravesado para elaborar su propio lenguaje lírico.

El particular punto de partida de Peter Wessel es la palabra vernácula con todos sus jugos, su color y su significado. “Polyfonías” -como llama su poesía babilónica- es poesía translingüística orgánica que ha ido creciendo en el autor a medida que se ha ido sumergiendo en nuevas culturas y asimilando la forma, el sentido y la visión en que estás culturas se expresan.

Dejando a la música enhebrar las palabras, a la propia palabra modular su música buscando un sentido más profundo que el mero sentido utilitario y literal de la palabra, la poesía de Peter Wessel permite al oyente dejar de ser un espectador para convertirse en acto creativo que participa y penetra del hondo sentido de  la lectura y la música, y hace que se rompan las barreras lingüísticas. Polyfonías nos sumerge en una comprensión inconsciente y clarificadora de la multiculturalidad en la que vivimos. Y como bien define el propio autor: no puede haber multilingüismo si no hay comprensión de otras culturas y de la música y ritmo vital que las mueve.

Peter Wessel ha sido profesor asociado en el Instituto Universitario de Estudios Norteamericanos (Universidad de Alcalá de Henares), Asesor Artístico y de Proyectos para la Fundación Reina Isabel de Dinamarca, colaborador de la revista Cuadernos de Jazz y es traductor de libros daneses y suecos para la editorial Siruela. Vive en España desde 1981. Tiene una hija y una nieta francesas.

 

Anuncios

Un comentario Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s